--------------------------------------------------------------------------------
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/testgen/4856/ Je vous demanderai de faire ce test au nom de vos personnages aussi, en précisant lequel : c'est intéressant de voir quels personnages sont compatibles ( ou incompatibles ... ) Voilà la traduction, pour vous aider, comme c'est tout en anglais .
Do you enjoy licking things? / Aimes-tu lécher ?
Whatever's in front of me. *licks lips* / ... tout ce qui se présente ( se lèche les lèvres )
What the hell's wrong with you? / C'est quoi exactement, ton problème ?
No, not really. / Non, je n'irais pas jusque-là .
Only if I'm forced to. / Seulement si on m'y oblige .
Do you want me to? / Pourquoi, tu veux que je le fasses ?
Ask me again and I'll kick your ass. / Pose moi encore une fois cette question et tu prends mon pied dans ton cul .
Have you ever bought hair dye for yourself? / T'es-tu déjà acheté de la teinture pour cheveux ?
Every week, I just bought this new shade of pink today! / Toutes les semaines ! D'ailleurs je viens de trouver cette nouvelle sorte de rose ...
You hate my hair, don't you? / Tu les détestes, mes cheveux, c'est ça ?
*death glare* / ( regard qui tue )
No, but I'd like to try it. / Non, mais j'essayerais bien .
Not for myself, but I have for my partner. / Pas pour moi, mais pour la personne avec qui je sors .
Only when I'm putting it in someone's shampoo bottle when they're not looking. / Seulement pour en verser dans la bouteille de shampoing de quelqu'un pendant qu'il ne regardait pas .
It's not really my thing. / C'est pas trop mon truc .
Have you ever tied someone up? / As-tu déjà attaché quelqu'un ?
Can't you hear the begging from the other room? / Vous ne l'entendez pas supplier de l'autre côté de la porte ?
No, but will you tie me up? / Non, mais toi, est-ce que tu voudrais m'attacher ?
*freaks out* Are you going to tie me up? / ( mort de peur ) Pourquoi ? Tu vas m'attacher ?
Bondage... mmm.... *licks lips* / miam, l'amour sado-maso ... ( se lèche les lèvres )
*hides rope-burned wrists* / ( cache ses poignets brûlés par le frottement des cordes )
I'm always the one who's getting tortured. *sobs* / Non, c'est toujours moi qui me fais torturer ! ( sanglot )
If my partner wants me to. / Si la personne avec qui je sors y tient, je le fais .
Sometimes if I see my partner sleeping, the temptation is too great to pass up. / Parfois, quand je vois dormir la personne avec qui je sors, la tentation est trop forte ...
Have you ever been tied up? / As-tu déjà été attaché ?
It's just one of the many tortures I have to endure. / Ce n'est qu'une parmi les multiples tortures que je subis .
Wanna die? / Tu veux mourir, toi ?
*hides rope-burned wrists* / ( cache ses poignets brûlés par le frottement de la corde )
It's the punishment I deserve. / C'est une punition que j'ai bien méritée .
My partner's too nice to do those things. / La personne avec qui je sors est bien trop gentille pour faire ce genre de chose .
Bondage... mmm... *licks lips* / miam, l'amour sado-maso ... ( se lèche les lèvres )
Some have tried, none have lived. *evil smirk* / Certains ont essayé . Aucun n'a survécu . ( sourire sadique )
I might let someone tie me up, as long as it got me what I wanted. / Je pourrais laisser quelqu'un m'attacher, si c'est le moyen pour obtenir ce que je veux .
What kind of shoes do you wear? / Quelle sorte de chaussures portes-tu ?
Steel-toed black boots / Des bottes noires avec des pointes en métal
Canvas sneakers / des baskets en toile
I go barefoot / Je préfère marcher pieds nus
Tennis shoes / des tennis
Dress shoes / des chaussures vernies
Hip designer shoes / des chaussures à la mode
Boots with long laces so I have something to tie my uke up with / des bottes qui s'attachent avec de longs lacets, pour que j'aie toujours quelque chose sous la main avec quoi attacher la personne avec qui je sors ^^
Would feel guilty for taking advantage of someone? / Tu te sentirais coupable si tu tirais avantage de la faiblesse des autres ?
*laughing my ass off* / ( mort de rire )
Not if I'm going to get punished for it. *grins slyly* / Pas si je suis puni pour mon méfait . ( sourire sournois )
I'm not going to hurt them. It's for their own good anyway. / Je ne leur fais pas de mal, vous savez . C'est uniquement pour leur bien .
I'm always being taken advantage of. *eyes well up with tears* / C'est de ma faiblesse que les autres tirent avantage ( yeux remplis de larmes )
Of course. I'd do my best to make it up to them. / Naturellement . Je fais de mon mieux pour leur rendre la pareille ( = c'est eux qui ont commencé )
I hope I've never done such a thing. *blinks and looks around* / J'espère bien n'avoir jamais fait une chose pareille ( cligne des yeux et regarde autour de lui )
Shit happens. / Les accidents, ça arrive .
Do you have any piercings? / as-tu des piercings ?
Yes, and each one represents the pain and suffering I deserve. / Oui, et chacun d'eux représente la douleur et les souffrances que je mérite d'endurer .
*lifts up shirt to show off bellybutton piercing* / ( soulève son tee-shirt pour montrer son piercing au nombril )
I only inflict pain on others. / Non, je n'inflige la douleur qu'aux autres .
It looks like it would hurt! *squirms* / ça a l'air de fair maaaal les piercings ! ( couine )
No, but *gets hot thinking about my partner's piercings* / non, mais ... ( s'excite tout seul en pensant aux piercings de la personne avec qui il sort )
*grins and sticks out tongue* / ( sourit et tire la langue )
*death glare* / ( regard qui tue )
*unclips fake ear piercing* Umm... / hum ... ( ôte discrètement sa boucle d'oreille à clip )
Alcohol? / Si je vous dis alcool, vous répondez ?
A means to get what I want. / un bon moyen d'obtenir ce que je veux .
My partner's so cute when s/he's drunk. *grins* / la personne avec qui je sors est si mignonne quand elle a un peu trop bu ! ( sourit )
Are you sure I should drink this? / Vous êtes sûr que je peux boire ça ?
Yes, I'm drunk right now, thank you. / Oui, je suis bourré en cet instant précis, merci de vous en inquiéter .
Wanna make a bet? / On parie ?
Here, drink this. / Tiens, bois ça .
Well, I've never tried it... / Ben, j'ai jamais essayé .
Anything to dull my emotional suffering. / Tout est bon pour engourdir momentanément ma souffrance intérieure .
What kind of vehicle do you drive? / Tu conduis quelle sorte de véhicule ?
Classic sports car / voiture sport classique
Motorcycle / une moto
VW Beetle with peace sign airbrushing on the hood. You can't miss me! *thumbs up* / la coccinelle avec le signe peace and love peint à la bombe sur le capot, tu peux pas me louper ! ( lève les pouces )
Bicycle, which I use to run over innocent bystanders. / un vélo que j'utilise pour percuter les passants innocents
I'm not allowed to drive. *looks down submissively* / j'ai pas le droit de conduire . ( baisse les yeux d'un air mécontent )
Red scooter / un scooter rouge
Whatever I can steal. *sly look* / tout ce que je peux voler ( regard sournois )
I take the bus. / Je prends le bus .
How do you eat your ice cream? / comment tu manges la glace ?
Off my partner. *grins thinking about it* / je la mange directement sur le corps de la personne avec qui je sors ( sourit à cette pensée )
Um... in a cone? / hum ... dans un cône ?
I. Don't. Eat. Ice cream. / Je ne . Mange pas . De glace .
Let it melt and slowly lick it as it drips down the cone. / Je la laisse fondre et je la lèche sensuellement au fur et à mesure qu'elle coule du cône .
Ooh, I like strawberry ice cream! / Oooh ! J'adore la glace à la fraise !
Mingled with the salty taste of my own tears. / Mêlée au goût salé de mes propres larmes .
I prefer blood. / Je préfère le sang .
Sharing a cone with my partner. / En partageant un cône avec la personne avec qui je sors .
What gift would you give your partner? / Quel cadeau offrirais-tu à cette personne ?
Myself. / Moi !
A piercing. *evil grin* / un piercing ( sourire sadique )
Their well-deserved punishment. / Son châtiment bien mérité !
A candle-lit dinner. / un dîner aux chandelles
Candy or a plushie. / des sucreries ou une peluche
My soul for them to do as they please with. / mon âme pour en faire ce qu'il lui plaira
Did I forget someone's birthday? *panics* / J'ai oublié l'aniversaire de quelqu'un ? ( panique )
Edible body paint / De la peinture corporelle comestible
What's your ideal pet? / quel est ton animal de compagnie idéal ?
A kitten, or anything cute. / un chaton, ou un truc mignon .
My partner. / la personne avec qui je sors .
Something that obeys my every command. / quelque chose qui obéit à mes moindres ordres .
Something that looks good in pink. / quelque chose qui va bien avec le rose .
What do you mean? I am the pet. / De quoi vous parlez ? C'est moi l'animal de compagnie ici .
Pets? I don't have time for that shit. / Des animaux ? J'ai pas le temps pour cette merde .
A German Shepherd, or something else big and badass / Un berger allemand, ou n'importe quoi de gros qui fait bad boy
Um, a turtle, or maybe a dog, or ferrets are cool too... / Une tortue, ou un chien peut être ? Ou un furet, c'est cool aussi ...